Part of my job as a teacher is to find relevant material for my students - relevant in that it promotes thought, discussion and awareness, both in general and linguistically. Angelina Jolie's Op-Ed piece in the New York Times, released on Tuesday, May 15, was a perfect example of that (check it out here). In addition to being a great emotional piece and discussion focal point, it was fantastic on a linguistic and language-learning level as well. What do I mean by that?
First of all, Jolie writes from the heart. She's not trying to sound pretentious or lofty; she uses simple, easy-to-understand language, almost as if she were just telling you her story instead of laboriously writing it out (although I'm sure she spent a long time preparing the text for publication - in fact, there is a grammatical mistake which was discovered by one of my students. Congratulations, Monica!). Writing like that makes the text more approachable on a language-learning level. It's more real, more accessible and full of great vocabulary and grammary stuff.
Let's take a look at some vocabulary. Phrasal verbs, for example. This article is full of them! I love it!
- to hold out: resistir
"She held out long enough to meet the first of her grandchildren..."
"Ela resistiu o suficiente para conhecer o primeiro dos seus netos..."
- to take somebody away (from somebody): tirar alguém, no sentido de a morte levar uma pessoa.
"I find myself trying to explain the illness that took her away from us."
"Eu fico tentando explicar a doença que a tirou de nós."
- to carry on with something: continuar uma atividade ou tarefa
"During that time I have been able to keep this private and to carry on with my work. "
"Durante aquele tempo eu consegui manter o fato em sigilo e continuar com o meu trabalho."
- to find (something) out / to find out (something): descobrir algo
"But today it is possible to find out through a blood test whether you are highly susceptible to breast and ovarian cancer, and then take action."
"Mas hoje é possível descobrir através de um exame de sangue se você é muito susceptível a câncer de mama e de ovário, e então agir.”
- to rule (something) out / to rule out (something): eliminar (algo) como possibilidade
"My own process began on Feb. 2 with a procedure known as a “nipple delay,” which rules out disease in the breast ducts..."
"O meu próprio processo começou no dia 2 de fevereiro com um procedimento chamado “nipple delay”, o que elimina a possibilidade de doença nos dutos das mamas…”
- to seek (something) out / to seek out (something): procurar ou buscar algo
"I want to encourage every woman...to seek out the information and medical experts..."
"Eu quero incentivar toda mulher…a procurar a informação e profissionais médicos…”
- to take on (intransitive) / to take (something) on / to take on
(something): enfrentar algo
"The ones that should not scare us are the ones we can take on and take control of."
“Aqueles que não deveriam nos assustar são os que nós podemos enfrentar e dominar.”