I love the English language. But I love bad translations into English
even more! They are often the source of new vocabulary (embromation), interesting expressions (I lost the plane.), and lots of giggles. Case in point, and the
focus of this post: fail.
You can fail a test by getting an “F”, or fail to meet a deadline by handing your report in late. Your brakes can fail and you’re f***ed, or your marriage can fail because you f***ed somebody else. But as you’ll see in this video, the word "fail" has come to mean something a little different, thanks to a hilariously bad translation of "Game Over" from Japanese into English:
The new slang expression caught on and spread, becoming part of English
speakers' repertoires around the mid zeros, to be uttered as “either an interjection
used when one disapproves of something, or a verb meaning approximately the
same thing as the slang form of suck.”
From then on, the popularity of “fail” images and videos has only skyrocketed (I think it’s human nature to see other humans “failing”; the internet’s version of rubbernecking). Whole sites, like FAILblog, have been dedicated to them, and YouTube is awash in them!
So now I contribute to their ubiquity by taking advantage of my very own son’s fail as a ninja assassin.